English-Spanish Interpreter

Standard 7.1
тестирование 7,9 1027 Malavida Safety First Проверенная безопасность

С English-Spanish Interpreter у вас будет текстовый процессор с автоматическим переводчиком для перевода любого текста с английского на испанский и наоборот

Реклама

Англо-испанский офлайн переводчик для вашего ПК

11 Июнь года 2020
7 / 10

Испанский и английский языки становятся все более и более важным в повседневной жизни любого современного ученика или работника. Чтобы ответить на электронное письмо, посетить веб-сайт или прочитать документацию практически по любой теме, нам необходимо иметь базовые знания испанского или английского языка.

Но что, если языки не наша сильная сторона? Что ж, в то время как вы ищете хорошую академию, где изучать самые важные языки в мире, вы можете использовать настольный англо-испанский переводчик, как в случае с этим English-Spanish Interpreter. По названию быстро можно догадаться, о чем идет речь.

Что такое English-Spanish Interpreter Standard 4.40 и как он работает?

Это в основном текстовый редактор в стиле Word, где вы можете писать (или просто копировать и вставить) любой текст с соответствующим макетом и форматом, включая различные стили шрифтов, размеры, цвета, таблицы, изображения, диаграммы, отступы и т.п.

Офлайн аналог Google Translate.

Но он поставляется вместе с дополнительной функцией для автоматического перевода с английского на испанский или с испанского на английский, в зависимости от выбранной конфигурации. Он работает на разделенном экране, на одной стороне интерфейса у нас будет оригинальный текст, а на другой - переведенный текст появится автоматически, как только мы нажмем соответствующую кнопку или нажмем control+T. И все последнее, не требующее подключения к Интернету.

Основные особенности

  • Текстовый процессор со встроенным автоматическим переводчиком.
  • Перевод с английского на испанский и с испанского на английский.
  • Идеально подходит для перевода, как коротких предложений, так и длинных текстов.
  • Встроенный инструмент произношения, чтобы знать, как читать то, что мы перевели.
  • Возможность работы на разделенном экране по горизонтали и вертикали.
  • Несколько инструментов для проверки орфографии и грамматики.
  • Память переводов для создания терминологических баз данных и напоминания похожих переводов из прошлого.

Как скачать и установить этот англо-испанский переводчик?

Разработчики этого инструмента перевода Word Magic Sofware, которые также стоят за другими полезными языковыми словарями и приложениями, прекратили выпуск продукта, поэтому, к сожалению, вы не сможете скачать его с официального сайта.

К счастью у нас есть копия для вас, которую вы можете скачать и использовать для своих переводов. Просто нажмите кнопку Скачать, дождитесь ее завершения и приступите к установке программного обеспечения.

Помощник спросит вас, хотите ли вы выполнить полную или персонализированную установку. Выберите полную установку, так как он устанавливает все функции и параметры этой программы. Через несколько секунд вы будете вставлять или писать тексты для перевода. Но помните, что это пробная версия, которую можно использовать всего 14 раз на протяжении 15 дней.

Какой лучший офлайн переводчик с английского на испанский?

Этот вопрос задают себе многие пользователи при поиске альтернативы Google Translate или Google Переводчику, работающие без подключения к Интернету. Давайте будем честными, эта программа определенно не лучший переводчик, на которого вы собираетесь положиться. Просто взгляните на скриншоты, чтобы убедиться в этом.

Честно говоря, мы бы не рекомендовали его использовать, кроме как переводить простейшие фразы, чтобы флиртовать с девушкой или парнем в Tinder, отвечать на неофициальные электронные письма, понимать тексты песен любого исполнителя или обмениваться парой словами с коллегой из Erasmus.

Если вам нужно перевести важный документ, будь то сопроводительное письмо, ваше резюме или университетский проект, даже решение от Google не является надежным на 100%. Автоматические переводчики – полный отстой, поэтому не забывайте, что есть люди, которые потратили 5 лет своей жизни, чтобы получить высшее образование по специальности Перевод и Переводоведение.

Требования и дополнительная информация:

  • Это пробная версия, которую можно использовать 14 раз в течение 15 дней.
Antony Peel

Инженер по телекоммуникациям по образованию. Случай привел меня в сферу переводов, в котором через несколько лет я открыл для себя другую сторону мира технологий, переводя то, что другие писали о мобильных приложениях и программном обеспечении....

Мария Жушков

Мария Жушков

Характеристики